新东方网>长春新东方学校>长春新东方小语种>长春新东方日语>正文
日语雑学和豆知識的区别
2017-11-20 11:11
来源:新东方在线
作者:
雑学は、多方面にわたる雑多な知識、系統立っていない学問のこと。 豆知識は、ちょっとした知識。役に立つ知識のこと。 雑学と豆知識の違いでよくいわれるのが、雑学は知っていても役に立たないもの、豆知識は役に立つものといったものだが、役に立つ雑学もあれば、役に立たない豆知識もあり、この区別の仕方は間違いである。
杂学是涉及多方面的知识,以及没有形成系统的学问。豆知识是微不足道的小知识,同时也是实用的。人们经常谈到杂学和豆知识的区别,觉得杂学是就算知道了也没什么用的,而豆知识则是有用的,不过若有用的杂学存在、那没用的豆知识也必然存在,所以这个区分的方法是错误的。
「生活の知恵」のように、豆知識が役に立つ知識の意味を持つようになったのは、本筋となるものがあり、その本筋から少し外れたちょっとした知識をいったことから。 同じ話題であっても、使う場面によって「雑学」が適切な場合と、「豆知識」が適切な場合がある。
像“生活的智慧”那样,豆知识之所以被认为是“有用的知识”是因为,有作为主流知识的东西存在,豆知识就是稍微有点偏离主流知识的小知识。而尽管是同样的话题,根据使用的场合不同也有归为“杂学”比较合适的情况,亦或归为“豆知识”比较合适的情况。
たとえば、天気予報の最中に「腐った卵の見分け方」を話し始めた場合、本筋から大きく外れているため、役に立つ情報でも「豆知識」ではなく「雑学」という。 てっちりの語源は、何の役にも立たない雑学だが、てっちりを作っている最中に話した場合、本筋から少し外れているだけなので「てっちりに関する豆知識」ともいえる。
比如,在播报天气预报的过程中突然开始讲述“辨别腐烂鸡蛋的方法”的话题,这种情况下,因为偏离正题太多了,所以尽管这是个很有用的信息,但这也不是“豆知识”而是“杂学”。“てっちり(大阪河豚火锅)”的语源是没什么用的杂学,但是在制作大阪河豚火锅的过程中谈论的话,那就是只稍微偏离正题一点点的内容,因此可以称为“与大阪河豚火锅相关的豆知识”。
本やWebサイトなどで、複数の情報がまとめられているものについては、雑多な知識なので、ふつうは「雑学」を使うが、特定分野に限った知識のまとめであったり、あるテーマに沿った役に立つ情報を集めたものについては「豆知識」が使われる。
在书或网站等处,对于总结了很多情报的内容,因为有种类繁多的知识,所以一般使用“杂学”这个词。当总结了只限某些特定领域的知识、根据某个题目总结了一些有用情报的情况下,则会用“豆知识”这个词。
以上就是本文的全部内容,更多精彩请随时关注新东方长春学校官网。
相关推荐
学英语,要留学,请添加左侧 小新学妹 微信好友咨询
你的问题都将不是问题! 咨询电话:0431-81128808
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。