新东方老师好

新东方网>长春新东方学校>长春新东方小语种>长春新东方法语>正文

法语中Bienvenu和Bienvenue的区别

2017-08-08 14:36

来源:新东方在线

作者:

  法语中Bienvenu和Bienvenue的区别:

  首先我们来解释为什么是Bienvenue sur mon site而不是Bienvenu

  这个话其实没有讲全,完整的写法是:

  Je vous souhaite la bienvenue sur mon site

  您来我的网站,我向您表示欢迎。

  也就是说这里的bienvenue,实际上并非形容词,而是阴性名词la bienvenue。涵义是“欢迎”。

  好奇而细心的你又要问了。我见过le bienvenu的用法,这又是怎么回事呢?!

  法语君的解释是:这时候的bienvenu,e指的是“受欢迎的人”,所以男生就是 le bienvenu,女生则是 la bienvenue.

  所以如果你想表达对来者的欢迎之情,可以对他,她,他们说:

  Soyez le bienvenu

  Soyez la bienvenue

  Soyez les bienvenus

  (soyez是动词vous être的命令式现在时)

  如果bienvenu,e 做形容词用,当然也是要性数配合哒!

  Cette décision est bienvenue.

  Vous êtes toujours bienvenus.(此处vous是指“你们”)

  当然形容词阴阳性写法可不止"有e没e"这么简单!还是要靠大家在日常学习中慢慢积累。更多精彩请随时关注新东方长春学校官网。

学英语,要留学,请添加左侧 小新学妹 微信好友咨询

你的问题都将不是问题!    咨询电话:0431-81128808

免费申请学习规划

已为25937位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

相关推荐

  • 国外考试
  • 出国留学
  • 小语种

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。