新东方网>长春新东方学校>长春新东方小语种>长春新东方法语>正文
法国巴黎暴雨来袭 让我们开始荡起双桨(双语)
2017-08-02 17:01
来源:新东方在线
作者:
让我们一同来看看巴黎的暴雨吧
Métro [mé-tro] n. m.
大暴雨让巴黎地铁淹成泳池拉!
Pour un peu, ses stations eussent été balnéaires.
地铁站好像经历了一场海水浴......
Pendant un violent orage, survenu dans la nuit de dimanche, le réseau du métro parisien a été abondamment inondé.
因为星期天的一场暴风雨,整个巴黎地铁网络都淹没在了水中。
Ce mode de transport est devenu tellement familier aux Parisiens qu'il a donné lieu à un célèbre slogan censé résumer la vie dans la capitale: «Métro, boulot, dodo.»
法语表达“métro, boulot, dodo”是一个非常言简意赅的说法,而且很押韵,来表明“活着就是工作了”这样一种牢骚。
Métro指的是地铁,boulot是工作的非正式说法,dodo指儿语的睡觉。
Ce sont des pluies diluviennes qui se sont engouffrées dans le métro, relevant d'un phénomène plus fréquent outre-mer qu'en métropole.
巴黎街道上很快就积满水,雨水又汹涌地冲进地铁站。
这场大雨半小时内的降水量达到了42mm,一小时内达到49mm,气象专家表示这已经相当于正常情况下一个月内的降雨量啦。。。
巴黎地铁站陆陆续续因为被淹而关闭,巴黎公交公司RATP不断地给用户们推送:
“Maison Blanche站关掉啦!”
“Porte de Choisy站关掉啦!”
“Porte Villette站也没反应啦!”
让我们开始荡起双桨...
以上就是本文的全部内容,更多精彩请随时关注新东方长春学校官网。
学英语,要留学,请添加左侧 小新学妹 微信好友咨询
你的问题都将不是问题! 咨询电话:0431-81128808
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。