“穷困落魄”在英文中是如何表达的?
2015-09-07 11:22
来源:新东方
作者:新东方
人生中那些穷困落魄的生活用英文怎么形容呢?
1. Scrape by指“勉强度日”
Borrowing money from friends and relatives helped him to scrape by.
他全靠亲朋好友的接济度日!
2. Make ends meet指“收支相抵”、“量入为出”,“收入微薄,勉强过活”。
They've got to watch every penny to make ends meet.
他们得精打细算才能维持下去。
3. Live from hand to mouth指手里的食物仅能勉强满足眼前的需要,“勉强糊口”。
We always lived from hand to mouth in those days.
那时候,我们总是过着朝不保夕的生活。
4. As poor as a church mouse指“一贫如洗”。
Although very rich in his youth, he is now as poor as a church mouse.
虽然年轻时很有钱, 他现在却穷得一贫如洗。
5. Keep body and soul together指“挣钱糊口”。
I hate my job, but I have to keep body and soul together somehow.
我讨厌我的工作,但不管怎么样我得挣钱糊口。
6. Feel the pinch指因缺钱而陷入困境。
The high rate of unemployment is making many families feel the pinch.
失业率很高,许多家庭感到日子不好过了。
7. Chicken feed指“微不足道的钱”、“零钱”。
My salary is chicken feed compared with hers.
与她相比,我的工资少得可怜。
相关推荐
以上就是本文的全部内容,更多精彩内容,请持续关注长春新东方网。
新东方长春学校官方微信:新东方长春学校 (微信号:ccxdfcn)
最新考试资讯、考试政策解读、真题解析,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!
相关推荐
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。