新东方老师好

新东方网>长春新东方学校>国外考试>英联邦>正文

如何在有限的时间说出适当的从句-长春新东方

2015-06-18 20:27

来源:新东方长春学校

作者:新东方长春学校

What's the number one problem you will face when you try to come up with a English sentence as a Chinese student?

 

好的,我现在提出了这样一个问题,但是作为普通的中国学生,大部分人首先做的并不是去思考这个问题的答案,而是先在脑中将这句话翻译成中文 -- "什么是第一位的问题你会遇到当你试图编出一个英文句子作为一个中国学生",然后恢复中文的语序 -- "作为一个中国学生,当你试图说英文的时候你会遇到的第一个问题是什么"。好的,翻译完成,现在可以来想答案了。会遇到什么问题呢?必须是单词啊,什么词都不知道还说什么英文呀。好的,我准备好输出了 -- "作为一个中国学生,讲英语的时候遇到的第一个问题当然是单词了"。翻译开始 --" as a Chinese student, when speaking english, the number one problem is of course words!" 由此就开始了一个噩梦一般的死循环,中文永远在讲英文的过程中被不断引用,英文翻译中文,中文再翻译英文,循环往复,乐此不疲,知己知彼,百战不殆啊,但是不知怎么的说出的英文永远都带着Chinglish的味道,怎么都去除不掉。

 

在这里就不能不提中英文的语言习惯了。中文喜欢由大及小,由宽到窄,由普适的宏观规律到具体的有针对性的细节,而英文刚好相反。这点从我们各自描述自己的家庭住址的不同就可见一斑了。不知道的同学请自己去验证,这里我就不废话了。这个规律延伸到我们的日常使用中就体现在了我们使用的不同的句型结构上。以我们之前提到的句子为例,可以看到中英文的语序基本上是相反的。所以大家在构建英文语句的时候需要注意这一点。所以之前的回答换个语序整体就会加分不少 -- I think the lack of vocabulary is the number one problem we Chinese students face when speaking English. 讲的时候把你要说的重点第一个讲出来,lack of vocabulary应该放在前面讲出来,而不是像第一个句子那样放在最后。

 

现在是时候讲讲从句了。无论是问题,还是改进过的回答,大家都能找到从句的身影。从句是英文的灵魂,没有了从句,英文表达,尤其是口语表达只是一盘散沙而已。从句之中又尤以定语从句为首。这么一个顺手好用的法宝很多中国学生都不知道怎么用,真是大大的浪费。定语从句的好用就在于它是口语表达中可以挽救你,让你立于不败之地的最好装备了,为什么这么说?我给你举个例子。你说你喜欢吃草莓,句子很简单 -- "I like eating strawberries", 但是这么说太暴露吃货本质了,搞得好像自己没事就在啃草莓一样,这画面太美我不敢看,而且逼格也太低了,如何改进呢? 加点限制条件呀,我不是什么草莓都吃的 --"I like eating strawberries that are only imported from 'strawberry land'",或者限时段 --"I like eating strawberries after dinner while watching TV." 无论怎么说,反正加上限制条件之后逼格顿时很高,有没有?而这种种的限制条件如何在话已经像泼出去的水一样被讲出来之后再进行添加呢? 定语从句啊!无论时间,地点,人物,或者任何杂七杂八的东西,都可以加个定语从句来显示自己的高大上,请问你们为什么不用呀!!!

苦口婆心的劝导加讲解就此结束。同学们,定语从句什么的请练起来了好吗?


相关推荐

长春新东方雅思课程推荐:点击查看

长春新东方校区推荐:点击查看

出国一对一课程推荐:点击咨询

长春新东方高分学员: 点击查看

学英语,要留学,请添加左侧 小新学妹 微信好友咨询

你的问题都将不是问题!    咨询电话:0431-81128808

免费申请学习规划

已为25937位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

相关推荐

  • 国外考试
  • 出国留学
  • 小语种

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。