新东方老师好

新东方网>长春新东方学校>国内考试>六级>正文

2017年12月英语六级翻译真题解析:洞庭湖

2017-12-21 10:22

来源:新东方在线

作者:

  洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪地,湖的大小很大程度上取决于季节变化。湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名:湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸,为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。

  Dongting Lake, situated in the northeastern Hunan Province, is large but shallow. Dongting Lake is a flood basin for Yangtze River. Hence the size of it depends on the season to a large extent. The provinces of Hubei and Hunan are named after their locations relative to the lake: Hubei means North of the Lake, while Hunan refers to South of the Lake. In Chinese culture, Dongting Lake enjoys a good reputation as the cradle of dragon boat racing. It is said that dragon boat racing began from the eastern shores of Dongting Lake as a search for the corpse of Qu Yuan, the Chu patriotic poet. Both Dragon boat racing and the beautiful scenery of Dongting Lake and the surrounding areas attract thousands of visitors at home and abroad each year.

  【解析】

  (1)洞庭湖位于湖南省东北部,(面积很大,但湖水很浅)。

  解析:“位于” be located in / be situated in / be seated in;“面积很大,湖水很浅”是来修饰洞庭湖的,可分别用形容词“large”和“shallow”来译。

  参考答案:Dongting Lake, situated in the northeastern Hunan Province, is large but shallow.

  (2)洞庭湖是(长江的)蓄洪地,湖的大小(很大程度上)取决于季节变化。

  解析: 蓄洪地 flood basin;长江 Yangtze River;取决于 depend on;在很大程度上 in a large part / to a great degree / to a large extent

  参考答案:Dongting Lake is a flood basin for Yangtze River. Hence the size of it depends on the season to a large extent.

  (3)湖北和湖南两省(因其与湖的相对位置)而得名:湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。

  解析:因…而得名 be named after;位置 location;与相对 be relative to

  参考答案:The provinces of Hubei and Hunan are named after their locations relative to the lake: Hubei means North of the Lake, while Hunan refers to South of the Lake.

  (4)洞庭湖[作为龙舟赛的发源地],[在中国文化中]享有盛名。

  解析:龙舟赛 dragon boat racing;发源地 cradle / home / seminary;享有盛名 enjoy the reputation

  参考答案:In Chinese culture, Dongting Lake enjoys a good reputation as the cradle of dragon boat racing.

  (5)据说龙舟赛始于(洞庭湖)东岸,[为的是搜寻(楚国爱国诗人屈原的)遗体]。

  解析:据说 It is said that / sth. is said to do;表目的 for doing / to do / in order to;尸体 corpse;爱国诗人 patriotic poet;

  参考答案:It is said that dragon boat racing began from the eastern shores of Dongting Lake as a search for the corpse of Qu Yuan, the Chu patriotic poet.

  (6)龙舟赛与(洞庭湖及周边的)美景,[每年]都吸引着(成千上万来自全国和世界各地的)游客。

  解析:周边的 surrounding;成千上万 thousands of

  参考答案:Both dragon boat racing and the beautiful scenery of Dongting Lake and the surrounding areas attract thousands of visitors at home and abroad each year.

       以上就是本文的全部内容,更多精彩请随时关注新东方长春学校官网。


相关推荐

六级强化班

六级模考串讲班

  以上就是本文的全部内容,更多精彩内容,请持续关注长春新东方网

新东方长春学校官方微信:新东方长春学校 (微信号:ccxdfcn

最新考试资讯、考试政策解读、真题解析,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

免费申请学习规划

已为25937位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

相关推荐

  • 中学辅导
  • 大学辅导
  • 出国辅导
  • 热门活动

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。