新东方老师好

新东方网>长春新东方学校>国内考试>四六级>正文

英语六级翻译练习:屏幕少年

2016-08-19 15:09

来源:新东方

作者:新东方

请将下面这段话翻译成英文:

  屏幕少年(screenager)指的是那些经常坐在电视机和电脑前,对各类技术信息领悟能力较强的年轻人。他们的生活中充斥着各种各样的屏幕,如电脑屏幕、电视机屏幕、手机屏幕等。精力过度集中于这些屏幕,会影响他们的体质和社交能力。一项调查显示,节假日期间有超过一半的中国孩子在各种屏幕前待两小时以上。他们沉迷于电子设备,患上“屏幕依赖症”(screen dependence)。这也是近年来越来越多的孩子出现肥胖、视力下降或注意力不集中的重要原因。

  参考翻译:

  Screenagers refer to those young people who oftensit in front of the television and computer, and havea strong ability in comprehending different kinds oftechnical information. Their lives are filled withvarious screens, such as computer screens, televisionscreens and cell phone screens. Too much of their attention is paid on screens, which harmstheir constitution and social abilities. A survey shows that over half of the Chinese childrenspend more than 2 hours in front of the screens during holidays. They are so immersed inelectronic devices that they suffer from "screen dependence" which contributes to theproblems of obesity, decreased vision and inattention for an increasing number of children inrecent years.

  1.在第-句中,“那些经常坐在电视机和电脑,对各类技术信息领悟能力较强的”是修饰“年轻人”的定语,可使用who引导的定语从句来翻译。

  2.在“精力过度集中于远些屏幕,会影响他们的体质和社交能力”中,可将前半句译为主句,后半句使用非限性定语从句which harms...对主句进行修饰,补充说明其影响。

  3.一项调查显示“常译作 a survey shows that... ,也可用according to a survey...。

  4.“他们沉迷于电子设备,患上‘屏幕依赖症’”,这句话包含“某条件下出现某结果”的意思,故使用so...that从句来连接。

  5.最后一句话同样表达了孩子们沉迷电子设备造成的结果,可与上一句合译,使用which引导非限制性定语从句,对主句作进一步说明。


相关推荐

英语四级

英语六级

  以上就是本文的全部内容,更多精彩内容,请持续关注长春新东方网

新东方长春学校官方微信:新东方长春学校 (微信号:ccxdfcn

最新考试资讯、考试政策解读、真题解析,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

免费申请学习规划

已为25937位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

相关推荐

  • 中学辅导
  • 大学辅导
  • 出国辅导
  • 热门活动

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。